N3
くださる
Honorific form of くれる, expressing gratitude for someone's action
分から
ない
こと
が
あれ
ば
、
いつ
で
も
質問
に
来
て
ください
ね
。
If there’s anything you don’t understand, please don’t hesitate to come ask me anytime.
お
嬢
様
、
代弁
し
て
くださっ
て
ありがとう
ござい
ます
。
Thank you very much, young lady, for speaking on my behalf.
誤解
を
招く
よう
な
こと
を
言わ
ない
で
ください
。
Please don't say things that might cause misunderstandings.
その
よう
な
こと
は
お
やめ
ください
。
Please refrain from doing such things. / Stop that sort of thing, if you would.
万一
の
場合
は
ここ
へ
電話
を
ください
。
In case of an emergency, phone me at this number.
また
泊まり
に
来
て
くださり
、
本当
に
ありがとう
ござい
ます
。
Thank you very much for staying over again.
お
付き合い
くださり
、
ありがとう
ござい
まし
た
Thank you for being with me/accompanying me (said when ending a relationship/interaction)
そ
、
そんな
他人事
みたい
に
言わ
ない
で
下さい
!
P-please don't talk about it like it's someone else's business!